Thursday, April 02, 2009

法蘭德斯棋盤 La tabla de Flandes


法蘭德斯棋盤 La tabla de Flandes
作者:阿圖洛 . 貝雷茲 - 雷維特
原文作者:Arturo Perez-Reverte
譯者:陳慧瑛
出版社:漫遊者文化
出版日期:2007年10月15日
語言:繁體中文 ISBN:9789866858222
裝訂:平裝

因為戰爭畫師的緣故,當場就下訂單訂了這本書,可不可以請出版社加快出版速度啊!那其他三本趕緊出版了啦!一口氣看完會比較有樂趣。
南方女王大仲馬俱樂部再來到戰爭畫師,然後看這本“法蘭德斯棋盤”,我想另外那三本我還是會繼續看下去的,雖然“法蘭德斯棋盤”推理、懸疑、合理性上來說,我感覺是弱了一點,不過看這書因為我不懂西洋棋,對於西洋棋的橋段,我就加減看看而已,但看完這書,真的好像閱讀的一部分的西洋美術史,那也是很過癮的感覺,況且這書還有個美女,有美女看,還是個聰明的美女,其實還蠻過癮的。

彼得.范.赫斯(Pieter Van Huys)的《對奕》,對外拍賣之前先作修復,畫面上公爵和他忠誠的騎士對奕,一位神秘的黑衣女子在背後觀棋。胡莉雅檢視之後發現,顏料底層用拉丁文寫著 「誰殺了騎士?」(Quis necavit equitem),畫家在畫裡放入這個訊息,有什麼特別的意涵嗎?為何又刻意讓這個訊息藏在油彩之下,胡莉雅決心解開這個謎團。

為了解開這道謎題,胡莉雅鼓足勇氣拜訪舊情人阿爾瓦羅,藝術史教授。發現1471年彼得.范.赫斯完成〈對奕〉,畫中三名人物分別為倚窗閱讀的貴婦碧翠絲,以及兩名對奕的棋士──歐斯坦堡公爵費迪南‧奧頓赫芬與騎士羅傑‧阿拉。然而,死於1469年的羅傑‧阿拉,為何出現在彼得.范.赫斯的〈對奕〉裡。「誰殺了騎士?」似乎在隱喻些什麼?繼續他們又找了有點自閉的西洋棋好手,他們從畫裡那棋盤回頭去研究這棋的佈局是否能找到騎士羅傑‧阿拉當年被暗殺之謎。然而,阿爾瓦羅隨即在家中遭遇不測,似乎有不少的威脅也在胡莉雅身邊環伺著,500多年前彼得.范.赫斯佈置的棋局,碧翠絲、 費迪南‧奧頓赫芬 & 羅傑‧阿拉三人的關係,到今天的胡莉雅、西瑟 & 穆鈕茲,這盤棋的謎似乎一路延伸到500年後的馬德里藝術圈,這盤棋會怎樣走下去?到底誰殺了畫中的騎士?而今生活裡的騎士會不會也慘遭殺害呢?

閱讀這書最初,我喜歡胡莉雅這個角色,美麗卻又有個性,又會畫畫。不過走著走著,穆鈕茲出現了,雖然其貌不揚,但當他在面對棋局時,眼神卻散發著熱力與光茫,棋局之外的他永遠辭窮,那種對照之下的樣貌,就覺得這角色非常有趣,況且他在分析棋局那份精細度,好希望我自己懂西洋棋,應該會覺得更過癮吧!至於古董商西瑟,一個胡莉雅生命裡類似父親的角色,一位男同性戀者,也是一位時尚雅痞,作者對角色個性的塑造真的讓那角色有其自己的生命,不失優雅地諷刺被他傷害的人、不失禮貌地承認自己並非迷糊或失去理智而犯下錯誤。西瑟這角色就是這樣讓人有時恨得牙癢癢的,但他對待胡莉雅,總是稱呼她『公主』,那份寵溺,連身為讀者的我們都覺得很甜、很幸福。

看了四本作者的書,發現書中的女主角都很有個性、很美麗,相對之下,男生就很少讓人很欣賞的角色在。像這書裡一個外遇的大學教授;一個盜賣國寶的拍賣商;一個種馬般的小白臉;一個貪污愚笨的督察;一個浪蕩的下流賭徒;其貌不揚的西洋棋好手還算是個有頭腦的人,所以用了這麼多的男生角色來襯托一個女主角,這倒是還蠻有趣的狀況呢!

這本書又被拿來跟《玫瑰的名字》相比擬,又讓我考慮是否要把Umberto Eco這本書帶回家去了。當然我也想去學西洋棋,可以買個美麗的棋盤回家,研究兼裝飾!

No comments: